楊邦尼‧西藏事件與媒體詮釋
Created 04/23/2008 - 20:02

西藏離我們東方人很遠,它反而離西方人的精神世界很近,我指的不是物理空間的遠近,而是心理距離。我想討論的不是近日媒體上那個兩極報道關於西藏的新聞,一方是以暴徒的面目出現,中方媒體以“打、砸、搶、燒”形容之;另一邊達賴與西方媒體稱之鎮壓。無辜的、蓄意的、造假的、不同版本的“真相”。

“真相”在發生的當下即已消失,留下的是剪輯的畫面、影像、耳語與辯駁。發生在3月的西藏事件的真偽或是達賴集團策劃還是藏民多年的積郁反抗已不重要,它成為中西媒體新聞詮釋權的搶奪。誰主動出擊,誰先發制人,誰請君入甕採訪,誰第一時間在現場,站在哪一方的角度拍攝。新聞的突發性與炒作(操作)在此一覽無遺。

我想起法國哲人布西亞(Baudrillard)在1991年的海灣戰爭說過︰海灣戰爭不過是場“虛擬”的電視媒體戰。他斥責以西方為主的媒體,矛頭指向美國CNN鏡頭下的戰爭畫面是經過軍方與媒體“設計”的,西方媒體的偏頗與“瞞天過海”的伎倆不是現在才有的,譬如放大鏡頭針對近日的中國,西藏,奧運聖火的傳遞,它是美國巴勒斯坦裔學者薩伊德(Said)說的“東方主義”的想像與恐懼。

所以從中國內地到海外華人的群起抵制、抗議CNN、BBC報道的失衡或新聞造假,當中國網民調侃做人不可“太CNN”,我們或許忘了任何的新聞報道有一把“價值的刀”橫在鏡頭後面。不管那是CNN、BBC、TIMES不過代表了英語世界的話語權。

然而,反求諸己,做為華人、中國人(或漢人)的媒體,我反而擔心華文媒體的話語權越來越一致,從中國的中央電視台、新華社、香港的鳳凰衛視,獅城的聯合早報,各評論如出一轍,當我們在質疑西方媒體的報道偏頗(口徑一致)時,華文媒體的話語播放更要警醒,媒體的眾聲喧嘩是不是成為單音的播放。

只是看見近日中國內地與海外華人不約而同的向西方媒體說不,乃至抵制法國在中國的家樂福,我有一種時空錯亂的感覺,仿佛那是一百年前贏弱的中國受西方欺壓而向歐美日抗議的場面,可是現在的中國比起百年前不是強上百倍之多嗎,民族(國家)主義的幽靈重新回來!

民族主義是兩面刃,當弱小的國家面對強國時,民族主義很重要,它一致對外,譬如以色列被阿拉伯世界環伺,譬如中國的8年抗戰。民族主義在體育競賽發揮情感的凝聚,在賽場上為自己民族/國家的運動員加油、歡呼、落淚。除外,民族主義很容易就落入國家機器的操縱或服務於國家機器及其權力。

這一波從3月來發生的西藏事件、京奧聖火傳遞形成中西媒體的詮釋戰,以及中國民間與政府炮口一致對外,讓民族主義、新聞自由、政府和民間話語集於一身,我如履薄冰的看待它的演變與進展。

我們最終誰也不知道西藏究竟發生什麼事,以漢語寫作的西藏作家扎西達娃的小說《系在皮繩扣上的魂》寫到,一位身居西藏的藏族人為何只能通過南美秘魯的民歌去想像自己腳下的故鄉,山谷,羊群,水磨坊,和系在牛頸上的銅玲……現實的那個西藏成為中西媒體詮釋的戰場,我在小說和西藏流亡詩中讀到西藏的真實相。


Source URL: http://opinions.sinchew-i.com/node/5398